31ο ΚΕΙΜΕΝΟ: Η ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΔΕ ΒΓΑΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΚΑΛΟ


ΚΕΙΜΕΝΟ


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Bello Latīno Τ. Manlius consul

Στον Λατινικό πόλεμο, ο Τίτος Μάνλιος,

nobili genere natus

που καταγόταν από αριστοκρατική γενιά,

exercitui Rōmanōrum praefuit.

είχε την αρχηγία του στρατού των Ρωμαίων.

Is cum aliquando castris abīret,

Αυτός, όταν κάποτε έφευγε από το στρατόπεδο,

edixit ut omnes pugnā abstinērent.

διέταξε να απέχουν όλοι από τη μάχη.

Sed paulo post filius eius

Αλλά λίγο αργότερα ο γιος του     

castra hostium praeterequitāvit et

πέρασε έφιππος μπροστά από το στρατόπεδο των εχθρών και

a duce hostium his verbis proelio lacessītus est:

προκλήθηκε σε μάχη από τον αρχηγό των εχθρών με αυτά τα λόγια:

«Congrediāmur, ut cernātur

«Ας μονομαχήσουμε, για να κριθεί

singulāris proelii eventu

από την έκβαση της μονομαχίας

quanto miles Latīnus Rōmāno virtūte antecellat».

πόσο ο Λατίνος στρατιώτης ξεπερνά τον Ρωμαίο σε ανδρεία».

Tum adulescens, viribus suis confīsus

Τότε ο νεαρός, έχοντας εμπιστοσύνη στις δυνάμεις του

et cupiditāte pugnandi permōtus,

και παρακινημένος από την επιθυμία του για μάχη,

iniussū consulis in certāmen ruit;

όρμησε στον αγώνα αντίθετα με την διαταγή του υπάτου·

et fortior hoste,

και γενναιότερος από τον εχθρό,

hastā eum transfixit

τον διαπέρασε με το δόρυ

et armis spoliāvit.

και τον απογύμνωσε από τα όπλα.

Statim hostes

Αμέσως οι εχθροί

fugā salūtem petivērunt.

ζήτησαν τη σωτηρία στη φυγή.

Sed consul, cum in castra revertisset,

Αλλά ο ύπατος, όταν επέστρεψε στο στρατόπεδο,

morte multāvit adulescentem,

τιμώρησε με θάνατο τον νεαρό,

cuius operā hostes fugāti errant.

με τις ενέργειες του οποίου οι εχθροί είχαν τραπεί σε φυγή.

 


ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

 

ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ

1

2

3

fuga-ae (Θ)

filius-ii/i (A)

adulescens-entis (A&Θ)

hasta-ae (Θ)

Manlius-ii/i (A)

consul-ulis (A)

opera-ae (Θ)

arma-orum (O)

dux-cis (A)

pugna-ae (Θ)

bellum-i (O)

hostis-is (A)

 

castrum-i (O)

miles-itis (A)

4

proelium-ii/i (O)

cupiditas-atis (Θ)

exercitus-us (A)

verbum-i (O)

mors-mortis (Θ)

eventus-us (A)

 

salus-utis (Θ)

inussus-us (A)

 

vitus-utis (Θ)

 

 

vis (Θ)

 

 

certamen-inis (O)

                                 ΕΠΙΘΕΤΑ                                        ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ

2

3

is,ea,id (οριστ.-επαναλ.)

Latinus-a-um

fortis-is-e

hic,haec,hoc (δεικτική)

paulus-a-um

nobilis-is-e

quantus-a-um (ερωτημ.)

 

omnis-is-e

suus-a-um (κτητική)

 

singularis-is-e

qui,quae,quod (αναφορ.)

 

ΡΗΜΑΤΑ

fugo, -avi, -atum, -are (1)

multo, -avi, -atum, -are (1)

praeterequito, -avi, -atum, -are (1)

pugno, -avi, -atum, -are (1)

spolio, -avi, -atum, -are (1)

abstineo, abstinui, abstentum, abstinere (2)

permoveo, permovi, permotum, permovere (2)

antecello,-,-,antecellere (3)

cerno, crevi, cretum, cernere (3) conspectus!!

edico, edixi, edictum, edicere (3)

lacesso, lacessivi, lacessitum, lacessere (3)

peto, petivi/petii, petitum, petere (3)

ruo, rui, rutum, ruere (3) ruiturus!!

transfigo, transfixi, transfixum, transfigure (3)

congredior, congressus sum, congredi (3) αποθετικό

nascor, natus sum, nasci (3) αποθετικό nasciturus!!

revertor, reverti/reversusu sum, reverti (3) αποθετικό & ημιαποθετικό

abeo, abii, abitum, abire ανώμαλο

praesum, praefui,-, praeesse ανώμαλο