ΚΕΙΜΕΝΟ |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
|
Num ad hostem vēni |
Μήπως έχω έλθει σε εχθρό |
|
et captīva in castris tuis sum? |
και είμαι αιχμάλωτη στο στρατόπεδό σου; |
|
In hoc me longa vita traxit |
Σε τέτοιο σημείο με έσυρε η μακροζωία |
|
et infēlix senecta, |
και τα δύστυχα γηρατειά, |
|
ut te vidērem |
ώστε να σε δω |
|
primum exsulem deinde hostem? |
πρώτα εξόριστο (κι) έπειτα εχθρό; |
|
Qui potuisti populāri hanc terram, |
Πώς μπόρεσες να λεηλατήσεις αυτή τη χώρα, |
|
quae te genuit atque aluit? |
η οποία σε γέννησε και σε ανέθρεψε; |
|
Non tibi ira cecidit |
Δεν σου πέρασε η οργή |
|
ingredienti fines patriae? |
όταν περνούσες τα σύνορα της πατρίδας; |
|
Quamvis infesto et mināci animo perveneras, |
Παρ’ όλο που είχες έλθει με εχθρική και απειλητική διάθεση, |
|
cur, cum in conspectu Rōma fuit, |
γιατί, όταν είδες τη Ρώμη, |
|
tibi non succurrit: |
δεν σου ήρθε στο μυαλό: |
|
«intra illa moenia domus ac penātes mei sunt, |
«Μέσα σ’ εκείνα τα τείχη βρίσκονται το σπίτι και οι εφέστιοι θεοί μου, |
|
mater coniunx līberique»? |
η μητέρα, η σύζυγος και τα παιδιά (μου)»; |
|
Ergo ego nisi peperissem, |
Εγώ λοιπόν αν δεν (σε) είχα γεννήσει, |
|
Rōma non oppugnarētur; |
η Ρώμη δε θα πολιορκούνταν πολιορκείτο˙ |
|
nisi filium habērem, |
αν δεν είχα γιο, |
|
lībera in līberā patriā mortua essem. |
θα πέθαινα ελεύθερη σε ελεύθερη πατρίδα. |
|
Ego nihil iam pati possum |
Εγώ τίποτε πια δεν μπορώ να πάθω, |
|
nec diu miserrima futūra sum: |
ούτε πρόκειται να είμαι για πολύ καιρό τόσο δυστυχισμένη: |
|
at contra hos, si pergis, |
όμως αντίθετα αυτούς, αν συνεχίσεις, |
|
aut immatūra mors aut longa servitus manet.
|
τους περιμένει ή πρόωρος θάνατος ή μακρόχρονη σκλαβιά. |
ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
|
1 |
2 |
3 |
|
ira-ae (Θ) |
animus-i (A) |
coniu(n)x-(n)gis (A) |
|
patria-ae (Θ) |
filius-ii/i (A) |
exsul-ulis (A) |
|
senecta-ae (Θ) |
liberi-orum (A) |
finis-is (A) |
|
terra-ae (Θ) |
castra-orum (O) |
hostis-is (A) |
|
vita-ae (Θ) |
|
penates-ium (A) |
|
|
|
mater-tris (Θ) |
|
4 |
|
mors-rtis (Θ) |
|
conspectus-us (A) |
|
servitus-utis (Θ) |
|
domus-us (Θ) |
|
moenia-ium (O) |
ΕΠΙΘΕΤΑ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
|
2 |
3 |
tuus, tua, tuum (κτητική) |
|
captivus-a-um |
infelix (-icis) |
ego (προσωπική) |
|
immaturus-a-um |
minax (-acis) |
qui, quae, quod (αναφορική) |
|
infestus-a-um |
|
meus, mea, meum (κτητική) |
|
liber-era-erum |
|
hic, haec, hoc (δεικτική) |
|
longus-a-um |
|
tu (προσωπική) |
|
miser-era-erum |
|
ille, illa, illud (δεικτική) |
|
|
|
nihil (αόριστη ουσιαστική) |
ΡΗΜΑΤΑ
oppugno, -avi, -atum, -are (1)
popular, populatus sum, populari (1) αποθετικό
habeo, habui, habitum, habere (2)
maneo, mansi, mansum, manere (2)
video, vidi, visum, videre (2)
alo, alui, alitum/altum, alere (3)
cado, cecidi, casum, cadere (3)
gigno, genui, genitum, gignere (3)
pergo, perrexi, perrectum, pergere (3)
succurrit, succurrit, succursum, succurrere (3)
traho, traxi, tractum, trahere (3)
pario, peperi, partum, parere (3*) pariturus!!
ingredior, ingressus sum, ingredi (3*) αποθετικό
morior, mortuus sum, mori (3*) αποθετικό moriturus!!
patior, passus sum, pati (3*) αποθετικό
pervenio, perveni, perventum, pervenire (4)
venio, veni, ventum, venire (4)
possum, potui,-, posse ανώμαλο