45ο ΚΕΙΜΕΝΟ: ΜΙΑ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΑΠΤΕΡΩΝΕΙ ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΤΩΝ ΠΟΛΙΟΡΚΗΜΕΝΩΝ


ΚΕΙΜΕΝΟ


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Caesar ex captīvis cognoscit

Ο Καίσαρας πληροφορείται από τους αιχμαλώτους

quae apud Cicerōnem gerantur

τι συμβαίνει στο στρατόπεδο του Κικέρωνα

quantōque in periculo res sit.

και σε πόσο μεγάλο κίνδυνο βρίσκονται τα πράγματα.

Tum cuidam ex equitibus Gallis persuādet

Τότε πείθει κάποιον από τους Γαλάτες ιππείς

ut ad Cicerōnem epistulam deferat.

να μεταφέρει μια επιστολή στον Κικέρωνα.

Curat et providet

Φροντίζει και προνοεί

nē nostra consilia ab hostibus cognoscantur

να μην μαθευτούν τα σχέδιά μας από τους εχθρούς

interceptā epistulā.

αν αρπάξουν την επιστολή.

Quam ob rem epistulam mittit

Για τον λόγο αυτό στέλνει επιστολή

conscriptam Graecis litteris.

γραμμένη στα ελληνικά.

Legātum monet,

Συμβουλεύει τον απεσταλμένο,

si adīre non possit,

αν δεν μπορέσει να πλησιάσει,

ut epistulam ad amentum tragulae adliget

να δέσει την επιστολή στον ιμάντα του ακοντίου

et intra castra abiciat.

και να (τη) ρίξει μέσα στο στρατόπεδο.

In litteris scribit

Στην επιστολή γράφει

se cum legionibus celeriter adfore.

πως θα έλθει γρήγορα με τις λεγεώνες (του).

Gallus, periculum veritus,

Ο Γαλάτης, επειδή φοβήθηκε τον κίνδυνο,

constituit ut tragulam mitteret.

αποφάσισε να ρίξει το ακόντιο.

Haec casu ad turrim adhaesit

Αυτό, τυχαία, καρφώθηκε σ’ έναν πύργο

et tertio post die a quodam milite conspicitur

και τρεις μέρες αργότερα γίνεται αντιληπτό από κάποιον στρατιώτη

et ad Cicerōnem defertur.

και μεταφέρεται στον Κικέρωνα.

Ille epistulam perlegit

Εκείνος διαβάζει μέχρι τέλους την επιστολή

militesque adhortātur

και προτρέπει τους στρατιώτες

ut salūtem sperent.

να ελπίζουν στη σωτηρία (τους).



ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ

1

2

3

4

epistula-ae (Θ)

legatus-i (A)

Caesar-aris (A)

casus-us (A)

littera-ae (Θ)

amentum-i (O)

Cicero-onis (A)

 

tragula-ae (Θ)

castra-orum (O)

eques-itis (A)

5

 

periculum-i (O)

hostis-is (A)

dies-ei (A)

 

consilium-ii/i (O)

miles-itis (A)

res-ei (Θ)

 

 

legio-onis (Θ)

 

 

 

salus-utis (Θ)

 

 

 

turris-is (Θ)

 

         ΕΠΙΘΕΤΑ                    ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ

2

quis, quis, quid (ερωτηματική ουσιαστική)

captivus-a-um

quantus, -a, -um (ερωτηματική)

Gallus-a-um

quidam, quaedam, quiddam (αόριστη ουσιαστική)

Graecus-a-um

noster, nostra, nostrum (κτητική)

tetrius-a-um

qui, quae, quod (αναφορική)

 

se (προσωπική)

 

hic, haec, hoc (δεικτική)

 

quidam, quaedam, quoddam (αόριστη επιθετική)

 

ille, illa, illud (δεικτική)

ΡΗΜΑΤΑ

adligo, -avi, -atum, -are (1)

curo, -avi, -atum, -are (1)

spero, -avi, -atum, -are (1)

adhortor, adhortatus sum, adhortari (1) αποθετικό

moneo, monui, monitum, monere (2)

persuadeo, persuasi, persuasum, persuadere (2)

provideo, provide, provisum, providere (2)

vereor, veritus sum, vereri (2) αποθετικό

adhaeresco, adhaesi, adhaesum, adhaerescere (3)

cognosco, cognovi, cognitum, cognoscere (3)

conscribo, conscripsi, conscriptum, conscribere (3)

constituo, constitui, constitutum, constituere (3)

gero, gessi, gestum, gerere (3)

mitto, misi, missum, mittere (3)

perlego, perlegi, perlectum, perlegere (3)

scribo, scripsi, scriptum, scribere (3)

abicio, abieci, abiectum, abicere (3*)

conspicio, conspexi, conspectum, conspicere (3*)

adsum, adfui, -, adesse ανώμαλο

adeo, adii, aditum, adire ανώμαλο

defero, detuli, delatum, deferre ανώμαλο

possum, potui,-, posse ανώμαλο