ΚΕΙΜΕΝΟ |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
Caesar ex captīvis cognoscit |
Ο Καίσαρας πληροφορείται από τους αιχμαλώτους |
quae apud Cicerōnem gerantur |
τι συμβαίνει στο στρατόπεδο του Κικέρωνα |
quantōque in periculo res sit. |
και σε πόσο μεγάλο κίνδυνο βρίσκονται τα πράγματα. |
Tum cuidam ex equitibus Gallis persuādet |
Τότε πείθει κάποιον από τους Γαλάτες ιππείς |
ut ad Cicerōnem epistulam deferat. |
να μεταφέρει μια επιστολή στον Κικέρωνα. |
Curat et providet |
Φροντίζει και προνοεί |
nē nostra consilia ab hostibus cognoscantur |
να μην μαθευτούν τα σχέδιά μας από τους εχθρούς |
interceptā epistulā. |
αν αρπάξουν την επιστολή. |
Quam ob rem epistulam mittit |
Για τον λόγο αυτό στέλνει επιστολή |
conscriptam Graecis litteris. |
γραμμένη στα ελληνικά. |
Legātum monet, |
Συμβουλεύει τον απεσταλμένο, |
si adīre non possit, |
αν δεν μπορέσει να πλησιάσει, |
ut epistulam ad amentum tragulae adliget |
να δέσει την επιστολή στον ιμάντα του ακοντίου |
et intra castra abiciat. |
και να (τη) ρίξει μέσα στο στρατόπεδο. |
In litteris scribit |
Στην επιστολή γράφει |
se cum legionibus celeriter adfore. |
πως θα έλθει γρήγορα με τις λεγεώνες (του). |
Gallus, periculum veritus, |
Ο Γαλάτης, επειδή φοβήθηκε τον κίνδυνο, |
constituit ut tragulam mitteret. |
αποφάσισε να ρίξει το ακόντιο. |
Haec casu ad turrim adhaesit |
Αυτό, τυχαία, καρφώθηκε σ’ έναν πύργο |
et tertio post die a quodam milite conspicitur |
και τρεις μέρες αργότερα γίνεται αντιληπτό από κάποιον στρατιώτη |
et ad Cicerōnem defertur. |
και μεταφέρεται στον Κικέρωνα. |
Ille epistulam perlegit |
Εκείνος διαβάζει μέχρι τέλους την επιστολή |
militesque adhortātur |
και προτρέπει τους στρατιώτες |
ut salūtem sperent. |
να ελπίζουν στη σωτηρία (τους). |
ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
1 |
2 |
3 |
4 |
epistula-ae (Θ) |
legatus-i (A) |
Caesar-aris (A) |
casus-us (A) |
littera-ae (Θ) |
amentum-i (O) |
Cicero-onis (A) |
|
tragula-ae (Θ) |
castra-orum (O) |
eques-itis (A) |
5 |
|
periculum-i (O) |
hostis-is (A) |
dies-ei (A) |
|
consilium-ii/i (O) |
miles-itis (A) |
res-ei (Θ) |
|
|
legio-onis (Θ) |
|
|
|
salus-utis (Θ) |
|
|
|
turris-is (Θ) |
|
ΕΠΙΘΕΤΑ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
2 |
quis, quis, quid (ερωτηματική ουσιαστική) |
captivus-a-um |
quantus, -a, -um (ερωτηματική) |
Gallus-a-um |
quidam, quaedam, quiddam (αόριστη ουσιαστική) |
Graecus-a-um |
noster, nostra, nostrum (κτητική) |
tetrius-a-um |
qui, quae, quod (αναφορική) |
|
se (προσωπική) |
|
hic, haec, hoc (δεικτική) |
|
quidam, quaedam, quoddam (αόριστη επιθετική) |
|
ille, illa, illud (δεικτική) |
ΡΗΜΑΤΑ
adligo, -avi, -atum, -are (1)
curo, -avi, -atum, -are (1)
spero, -avi, -atum, -are (1)
adhortor, adhortatus sum, adhortari (1) αποθετικό
moneo, monui, monitum, monere (2)
persuadeo, persuasi, persuasum, persuadere (2)
provideo, provide, provisum, providere (2)
vereor, veritus sum, vereri (2) αποθετικό
adhaeresco, adhaesi, adhaesum, adhaerescere (3)
cognosco, cognovi, cognitum, cognoscere (3)
conscribo, conscripsi, conscriptum, conscribere (3)
constituo, constitui, constitutum, constituere (3)
gero, gessi, gestum, gerere (3)
mitto, misi, missum, mittere (3)
perlego, perlegi, perlectum, perlegere (3)
scribo, scripsi, scriptum, scribere (3)
abicio, abieci, abiectum, abicere (3*)
conspicio, conspexi, conspectum, conspicere (3*)
adsum, adfui, -, adesse ανώμαλο
adeo, adii, aditum, adire ανώμαλο
defero, detuli, delatum, deferre ανώμαλο
possum, potui,-, posse ανώμαλο